Почитати не можна лишити: книги-2024, які не застаріють

Літературний критик Євгеній Стасіневич пропонує свій список книг, які доречно і навіть необхідно взяти з проминулого року в новий. Взяти і прочитати. Коли ще не встигли

23 Січня

Від початку великої війни ми спостерігаємо нову хвилю — після сплеску 2014-го — неабиякої уваги ширших суспільних кіл до української культури, зокрема й літератури. Воєнна загроженість — і на рівні суто фізичному, і на рівні ідентичнісному — провокує активний пошук пояснень реальності та віднайдення «своїх» точок опертя. Через усе це книжки знову стають дечим більшим. І ринок загалом цьому сприяє: якісних і своєчасних пропозицій нині немало. Як українських, так і перекладених.

§§§

[Ми створили цей контент завдяки амбасадорам і амбасадоркам The Ukrainians Media, які системно підтримують якісну незалежну журналістику. Доєднуйтеся, щоб таких історій було ще більше!]

§§§

Тоні Джадт. Недовершене минуле. Французькі інтелектуали 1944-1956 (Човен, пер. Галина Герасим)

Ще одна вкрай важлива книга англо-американського історика, тим прикметніша, що це і не гранд-розповідь (як «Після війни»), і не його блискучі есеї з різних приводів: тут — кейс-стаді. Про те, як першорядні (і в плані популярності, і в плані значення: де Бовуар, Сартр, але й Доменак, Мерло-Понті, Моріак, Муньє) французькі мислителі виявили інтелектуальну зашореність і обмеженість (у якості думання), майже трагічні, якщо зважати на час і наслідки трансляції їхніх цінностей на ширшу аудиторію. Як бути розумним, але повірити Сталіну, — приблизно так. Прикметно і те, як переважно ліво орієнтований Джадт наполегливо й переконливо препарує та критикує помилки своїх прямих попередників. У комплекті: прегарна передмова Івана Гомзи та іменний і тематичний покажчики. Диво. 

Ґертруда Стайн. Війни, які я бачила (Ще одну сторінку, пер. Олена Балера)

Начебто все логічно: мама «втраченого покоління» пише автобіографію, в центрі якої «війни», хоча насправді в осерді тут війна одна — Друга світова, пережита у французькій провінції. Проте однаково несподівано: багато надто особистого, багато неочікуваного. Пунктирно є про дитинство і юність, а, певно, найбільш несподіваним і украй плідним виявляється щільний мікс побутового та рефлексійного: тут про курей, а тут про власний інтелектуальний анамнез.

«Усе змінюється, навіть німці, і водночас нічого не змінюється, навіть німці».

Іронічно, розумно, тривожно. Книга рівно на сьогодні.

Віктор Дудко. «Основа» та її епоха (Критика, упорядн. Олесь Федорук)

Довгождане й капітальне зібрання текстів феноменального літературознавця і текстолога — про перший повноцінний журнал в історії української культури. Де в конденсованому вигляді можна розгледіти як її сильні сторони, так і матричні проблеми; основи в прямому розумінні. Жандарми і цензура, аудиторія та ситуація двомовності, окремі публікації та конкретні автори, архів «Основи» і навіть передплатні оголошення, обкладинки журналу, врешті сам Куліш-редактор (його мрії та плани) і люди довкола. Джерелознавча база вражає, і начебто це саме для філологів-спеціалістів, але за фактом дослідження такого рівня і таких компетенцій може вразити різномасту публіку. 

Софія Андрухович. Катананхе (Комубук)

Якщо «Амадока» була величезною, і це проблемним чином підтримувало весь задум роману, то нова проза Андрухович — не до порівняння лаконічніша: і в інтенціях, і в деталях. Післявоєння, спальний район, травми, затислі тіла, пошкоджені голови, вік. Як із цим бути? Можна пуститися берега, можна інтелектуалізувати реальність, можна «просто» — тобто з небезпеками і друзями — дорослішати: варіантів не один, як і можливих інтерпретацій тексту. Повість без ключа й на важкі теми, але тонко і вправно зреалізована буквально до останніх рядків. Хороша знакова робота.

Філобіблон. Трактат Ричарда де Барі про любов до книг (Апріорі, пер. Павло Содомора)

Рідкісний птах на ринкових теренах: переклад давнього і малознаного трактату, але не філософського, а радше есеїстичного. Ще й виконаний на високому видавничо-перекладацькому рівні: верстка, друк у дві фарби, примітки. Видання-фетиш. Сам де Барі — не тільки знаний бібліофіл, а й людина державно-церковних амбіцій ХIV століття. Любов до книг — власне «філія» та «бібліон» — тут присутня і в прямому значенні (колекціонування, читання, зберігання), і в багатьох інших (бібліотечна справа, визначення ціни). І навіть самі книги в трактаті говорять, хоча переважно жаліються: найбільше на війни. Начебто щось достоту специфічне, але настільки в цьому привабливе, що має бути принаймні побаченим багатьма. А як хочеться чогось класичнішого, то видавництво тогоріч підготувало також «Сатирикон» Петронія.

Вадим Ададуров. «Переставляючи слова у століттях»: інтелектуальна біографія Ілька Борщака (Видавництво УКУ)

Важливий жанр — саме інтелектуальна біографія — і значуща фігура: гуманітарій-містифікатор, геній селфмейду і невпинного прирощування символічного капіталу. А також історик-фантазер, дипломат-невдаха, юрист за фахом, вірусний українознавець-популяризатор, він же «агент впливу» і просто агент: Ададуров намагається вловити химерно-мінливого Борщака-Баршака в різних документах (інституції, органи) та текстах (сам про себе, інші про нього), і здається, досліднику врешті це вдається. Складним способом. Тепер би по-райтерськи переписати цю «археологію ідентичності» та «соціокультурні реінкарнації» для посполитих — і очікуйте на бестселер.

Тарас Федюк. Спогади (Навчальна книга — Богдан)

Пристрасні й запальні мемуари від поета — про покоління та його представників, яких справді доречно визначати через десятиліття: книга про вісімдесятників. Хоча ці спогади заразом і про добу (і навіть не одну), і фігуру оповідача теж (його родинних історій немало): Федюк відверто суб’єктивний і навіть уїдливий, та саме це часто й приваблює в подібних текстах. Наша мемуарна недоукомплектованість за минуле століття з цією книгою кращає, окремі принципові штрихи до першорядних фігур і явищ — Римарук, Вінграновський, журнал «Сучасність» — теж тепер зафіксовані. Хоч є тут і значуще тло, це важить не менше: що б ми знали без Федюка про богемно-інтелігентну Одесу 1970-80-х?

Тоні Джадт. Переосмислення забутого ХХ століття (Наш Формат, пер. Катерина Диса)

А вже ось тут — упізнавані та дивоглядні есеї Джадта, окремі з яких навіть сильніші за ті, що були в добрій книзі «Коли змінюються факти». Про Кестлера, Гобсбавма, Арендт, Леві, Камю, Кіссінджера, Івана Павла ІІ та Альтюссера; два останні — збіса гострі (і цим переконливі). Здається, саме критичні портрети вдаються історику максимально вдало, хоча й панорами — як-от про карибську кризу і капітуляцію Франції в Другій світовій — виходять стереоскопічними. Джадт любить закінчувати певним соціальним посланням («Відродження соціального питання»), але й воно доречне: доросла відповідальна розмова відгукується навіть тоді, коли з деталями не згоден («Про дивну смерть ліберальної Америки»). Справді: Джадта забагато не буває.

Юрій Шевельов. Твердий ґрунт (Видавець Олександр Савчук, упорядн. Сергій Вакуленко і Катерина Каруник)

Шевельов знов і знов повертається — і так має бути: першокласна інтелектуальна продукція в кризові часи може бути багато чим одразу: терапією від песимізму, профілактикою мисленнєвої ліні чи ж світоглядного ступору, постановкою правильних і своєчасних питань. Тут — реально малознані тексти Шевельова за півстолітній відтинок: про «нас» (еміграцію, культуру), про «них» (Росію, Європу), про науку і ХХ століття з його дилемами та завченими не-відповідями на них.

Шевельов демонструє сам процес думання, незручного, мінливого і тому свіжого.

Не про все тут однаково блискуче, але діапазон вражає. Бонусом — сто п’ятдесят сторінок приміток від упорядників, які розпаковують усі можливі контексти. Обов’язкове читання. 

Радомир Мокрик. Чеські історії ХХ століття (Дух і Літера)

Автор «Бунту проти імперії» знову показує добру фактографічно-популярну форму. Хоча тут Мокрик демонструє ще дещо: саме менші тексти, з лаконічнішими концептуалізаціями та стрункішим сторітейлінгом, є тим форматом, який історику — станом на зараз — вдається якнайкраще. Двадцять текстів по плюс-мінус двадцять сторінок: Масарик, Мюнхенський договір, Празька весна, Ян Палах, Ярослав Сейферт (поет і нобелівський лауреат), Мілан Кундера, Мілош Форман, Гавел. Майже про все століття, проте не суцільно, а значущими епізодами. Можна було б зубастіше, але все одно: жваво, стрімко, зважено. Хочеться ще.

А. С. Баєтт. Книга для дітей (Темпора, пер. Ярослава Стріха)

Начебто це було вже: великий, ба навіть велетенський роман про час, який заламується, а ціла галерея героїв — діти, дорослі, різні класи, несхожі амбіції — виявляються до цього різною мірою (не)готовими. Англія, межа століть. Проте тут поряд із масштабом є не менша увага до вагомих нюансів та виразних дрібниць, а задум — як функціонує культура і як би його написати текст про вплив текстів (тут казок) на життя покоління-якому-випаде-війна — не придушує собою окремі сцени, характери, психологічні малюнки. Широко і тонко: добра комбінація. А ще розумно, але не зарозуміло: не проза для філологів, радше роман для вибагливих. Книга для дорослих, які виросли з рефлексійних та складно зроблених дітей.

Юрій Лавріненко. Мій сад у Арктиці та інші спогади (УВАН у США, ВД «Простір», підгот. Тамара Скрипка і Тетяна Шестопалова)

Враження, що нарешті — через стільки десятиліть — ми віднайшли загублену частину принципово важливого пазлу: двотомні спогади Григорія Костюка 1990-х, двотомні спогади Шевельова 2000-х, — і ось він, том Лавріненкових мемуарів. Товариші-розумники, яким вдалося вижити. Неначе камера зробила повний обліт довкола епохи: Харків 1920-30-х (найцінніші нині сторінки), потім табори і війна, опісля рятунок і нове життя; схожі колізії, побачені різними очима. У 1985 році Юрій Андріянович іще встиг підготувати і видати мемуари «Чорна пурга»: частина з тих текстів увійшла сюди, але значний шматок надруковано вперше. Та й навіть сам факт виходу такої книги надихає: багато зникло, але чимало врятовано.

В. Домонтович. Доктор Серафікус (Vivat, упорядн. В’ячеслав Левицький)

Не «ще один» Петров-Домонтович, а таки ексклюзивне видання: з доданими розділами з другої частини роману, самé існування якої довші десятиліття вважалося міфічним. Аж ось. Плюс примітки. Петров на еміграції не просто так вирішив видати «лише» першу частину, але почитати початкову версію зараз — майже безцінно. І для того, аби краще зрозуміти задум, який постає геть відмінним. І для того, аби краще усвідомити динаміку українського модернізму: він початково не був розмежований з «усім радянським», це просто неможливо в радянську добу. І протиставляти їх помилково: реальна картина складніша й захопливіша. Загалом ця видавнича серія — непроминальна: Яновський, Квітка, Королева.

Томас Манн. Чарівна гора (Видавництво Жупанського, пер. Роман Осадчук)

Важливе перевидання, — і теж прямо під тут-і-зараз. Трансформований та ущільнений, але все одно впізнаваний роман виховання (ну або ж «ініціаційний»). І не так навіть він філософський, як інтелектуальний: протистояння світоглядних систем і вплив цього герцю на молодого Ганса Касторпа. Роман кризового часу і про кризовий час, — але є тут не лише гуманізм «старої дати» супроти наростаючого фашизму, і не тільки санаторій-як-метафора, а й сніг на терасі, деталі («широкоплечий і кремезний, — апостроф, що зрізає час») та фактура, які посвідчують чисту художність. І ще тут інакша часовість: і в самому тексті, і в плані темпу, що потребує читання «Гори». А після Манна можна і за «Емпусіон» Ольги Токарчук братись.

Чи може подібний список, вочевидь достатньо суб’єктивний, щось повідати про книжковий ринок загалом? Попри все, думаю, що так. Як і тут, на ринкові відчутна присутність українського нон-фікшену: і мемуарно-історичних, і науково-популярних видань.

Інтерес до власне історії — особливо української — стабільно високий: це спостерігається від 2022 року.

Інтелектуали, які вміють доступно пояснювати складне і не надто спрощувати, «на коні». Своя добра проза, разом із якісними перекладами іншомовної, теж є: друга переважає, але й українська література перебуває в пошуку. Здається, навіть плідному. Так, книжковому ринку можна багато чого побажати: обсягів, масштабування, продовження курсу на жанрову різноманітність. Але він є, і він не стагнує. І це вже деякий результат.

Євгеній Стасіневич, літературний критик, літературознавець.

Якщо ви хотіли б поділитися своїми думками, ідеями чи досвідами і написати колонку, то надсилайте листа на емейл — [email protected]. Погляди, висловлені у матеріалі, можуть не співпадати з точкою зору The Ukrainians Media. Передрук тексту чи його частин дозволений лише з письмової згоди редакції. Зображення — Вадима Блонського.

новини

Запросіть друга до Спільноти

Вкажіть, будь ласка, контактні дані людини, яку хочете запросити

Придбайте для друга подарунок від TUM

Вкажіть, будь ласка, контактні дані цієї людини, щоби ми надіслали їй посилку

Майже готово

Вкажіть ще, будь ласка, своє ім’я та емейл.

Дякуємо і до зв’язку незабаром!

Дякуємо за покупку!

Ваша підтримка буде активована впродовж 10 хвилин. До зв’язку незабаром. Повернутись до статті

Вхід в кабінет

Відновлення пароля

Оберіть рівень підтримки